Они обошли ее кругом, опять о чем-то потолковали. Наконец с явной неохотой позволили ей пересечь границу с Западным сектором. - Мистер Лимас, это ваш человек?..
Один из крупнейших писателей современной Швеции. Член шведской Академии языка и литературы, лауреат Нобелевской премии, он оставил глубокий след и в прозе, и в поэзии, и в драматургии. Лучшие произведения Лагерквиста относятся к классике ХХ века и переведены на многие языки мира, в том числе и на русский.
Лагерквисту-поэту свойственна удивительная гармония человеческой души и природы: растворение человека в природе, постижение разумом и сердцем мудрости земли. Поэтому так часты в его стихах параллели духовной жизни и природы, осмысление вечных законов бытия на разных этапах человеческой жизни.
Стиль поэта многообразен. Простота, подчеркнутая наивность и безыскусность одних стихотворений чередуются с пышной метафоричностью, орнаментальностью других. Один из заветных и излюбленных образов Лагерквиста — образ лета: он воспринимается по принципу узнаваемости, так как имеет вполне устойчивое содержание в шведской поэзии и искусстве вообще. Критик Йорн Доннер отмечал, например, аналогичное использование образа лета в фильмах Ингмара Бергмана, которые по стилистике во многом созвучны образной системе Пера Лагерквиста. Так: в «Земляничной поляне» профессор Борг на склоне лет встречается со своей юностью, и метафора ее — земляника в нагретой солнцем траве. Тема призрачного, лучезарного и скоротечного шведского лета раскрывается в фильмах «Летняя игра», «Лето с Моникой». Эту традиционную трактовку выразил и Лагерквист в своей поэзии. Возвращение человека к своей утраченной сути — возрождению доброго начала в человеческой душе — ассоциируется именно с летней природой: когда жизнь — в самой своей силе, а тьма — где-то вдали.
Тем временем:
... Артамонова (Ленинград, 1936 и
1962), а историю хазар-евреев опубликовал в Принстоне в 1954
году Д. М. Данлоп.
Упомянутый акт обращения в новую веру, который оказался
роковым для хазар, произошел следующим образом. Хазарский
правитель - каган, - как отмечают древние хроники, увидел
однажды сон, для толкования которого он потребовал пригласить
трех философов из разных стран. Дело было тем более важным для
хазарского государства, что каган решил вместе со своим народом
перейти в веру того из мудрецов, чье толкование сна будет самым
убедительным. Некоторые источники утверждают, что в тот день,
когда каган принял это решение, у него умерли волосы на голове,
и он понял, что это значит, однако остановиться уже не мог. Так
в летней резиденции кагана встретились исламский, еврейский и
христианский миссионеры - дервиш, раввин и монах... Точки
зрения трех мудрецов, их споры, основанные на позициях трех
различных вер, их личности и исход "хазарской полемики" вызвали
большой интерес, многочисленные противоречивые суждения об этом
событии и его последствиях, о победителях и побежденных в
полемике. На протяжении веков всему этому были посвящены
бесчисленные дискуссии в еврейском, христианском и исламском
мире, и продолжаются они по сию пору, хотя хазар уже давно нет.
В XVII веке интерес к хазарам неожиданно вспыхнул с новой силой
и необъятный материал о хазарах, накопившийся к этому моменту,
был систематизирован и опубликован в 1691 году в Пруссии...
Издатель одного польского словаря Иоанес Даубманус, или
какой-то его наследник под тем же именем, в вышеупомянутом 1691
году опубликовал собрание сведений о хазарском вопросе, придав
ему единственно возможную форму, способную вместить все пестрое
наследие, которое те, кто носит перо за ухом и мажет рот
чернилами, накапливали и теряли на протяжении веков. Оно было
напечатано в виде словаря о хазарах под заголовком "Lexicon
Cosri"...
Как пользоваться словарем
Несмотря на все перипетии, эта книга сохранила некоторые
достоинства первоначального издания - издания Даубмануса...