Читайте также:

Итак, она происходит перед тем поворотом, правда незадолго до него; но разве характер давности какой-нибудь истории не становится те..

Манн Томас (Mann Thomas)
«Волшебная гора (Главы 1-5)»

Сначала он иной раз просто терялся, сомневался, что развод может что-то решить. Но потом успокоился; второстепенные мелочи отступили перед основополагающими..

Кэри Джойс (Cary Joyce)
«В ногу с временем»

ГЛАВА I Бакалейная лавка Ли Чонга не отличалась чистотой, зато могла похвастаться разнообразием товаров...

Джон Стейнбек (John Steinbeck)
«Консервный ряд»

Смотрите также:

Литературные достижения Пера Лагерквиста

Пер Лагерквист

Алексей Зверев. Пилигрим в море

Творческий путь Нобелевского лауреата Пера Лагерквиста

Все статьи


Поиск по библиотеке (включая переводы):




Ваши закладки:

Вы читаете «В мире гость», страница 1 (прочитано 0%)

«Варавва», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Карлик», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Летописец», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Освобожденный человек», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Отец и я», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Рай», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Сивилла», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Улыбка вечности», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Юхан Спаситель», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.


ВСТРЕЧА С ТРЕБОВАТЕЛЬНЫМ ГОСТЕМ


Пер Лагерквист -- крупнейший писатель нынешней Швеции. Его лучшие
произведения, переведенные на многие европейские языки, можно отнести к
классике современной мировой литературы. Творчество этого большого
художника, являющееся неотъемлемой частью мировой культуры (и,
следовательно, "культурного багажа" всякого образованного человека), до сих
пор было практически неизвестно советскому читателю -- на русский язык
переведено всего несколько коротких рассказов Лагерквиста, вошедших в наши
весьма немногочисленные антологии скандинавской и шведской новелл. Впервые
на русском языке выходит книга, которая даст нашему читателю представление о
творчестве Лагерквиста. Книга "В мире гость" -- своего рода сборник
избранной прозы писателя, куда вошло лучшее, значительнейшее, что создано им
в этом жанре.
За свою долгую жизнь (писатель родился в 1891 г.) Пер Лагерквист
написал очень много. Произведения его разнообразны по жанрам: он и поэт, он
и драматург, он и прозаик -- автор изящных миниатюр и больших эпических
циклов. Его вещи отличаются мастерством, простотой и отточенностью формы,
отмечены особым насыщенно-лаконическим и наивно-мудрым стилем. Лагерквист не
только признанный мастер, оказавший большое литературное влияние в
особенности на поэзию своей страны, но и учитель, воспитатель умов, который,
сам находясь в непрестанных поисках истины, заставляет и читателя напряженно
думать о самых важных -- вечных и актуальнейших -- проблемах. Нелегко
назвать другого современного западного писателя, в творчестве которого с
такою же силой, как у Пера Лагерквиста, проявилось бы мучительное стремление
познать смысл жизни, разрешить средствами искусства и философской мысли
серьезнейшие, кардинальнейшие проблемы человеческого бытия и человеческой
души -- с силой, приводящей на память русскую классическую литературу. Не
случайно он смолоду знал и высоко ценил эту литературу: еще в 1913 году он
напечатал в журнале "Вперед", органе Социал-демократического союза молодежи,
статью о Достоевском, в котором видел величайшего мастера-психолога.
Стремление поэтически и философски осмыслить те самые "вечные" вопросы,
на решение которых претендует религия, определило своеобразное
богоборчество, являющееся отличительной чертой творчества Лагерквиста. Это
также сближает его с такими великими русскими писателями, как Толстой и
Достоевский, хотя в отличие от них Лагерквист еще в юности порывает с
традиционной верой. Несмотря на это он сводит счеты с религией (и
одновременно пользуется ее символами) на протяжении всей своей жизни. В 1950
году он выразил свое отношение к религии такими словами:
"Бог -- ничто для меня. Более того, он мне ненавистен.




Страницы: (49) : 123456789101112131415 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

...
Симоне нельзя стоять здесь и смотреть на беженцев, она поворачивается и
быстрой стремительной походкой идет в город.
Вот она уже в самом низу, там, где узкая боковая тропа выводит на шоссе
N_6, полукругом охватывающее город Сен-Мартен, расположенный на холме.
Картина, открывшаяся здесь ее глазам, была тяжелее всего, что Симоне
пришлось увидеть в последние дни. Поперек шоссе стояли машины, они,
очевидно, собирались свернуть на боковую дорогу, по на них, зажав их в
тиски, наехали другие машины, и весь необозримый поток беженцев - повозки,
фуры, автомобили, велосипеды, мулы, пешеходы - остановился; все это
безнадежно перепуталось, но никто не выражал нетерпения, никто не пытался
распутать этот клубок. Отдав себя на произвол судьбы, понурые и
сгорбленные люди сидели, не трогаясь с места, старики и молодые, мужчины и
женщины, солдаты и штатские, раненые и здоровые, - сидели, обливаясь
потом, в безнадежной праздности.
Большими серьезными глазами, делавшими ее лицо не по летам взрослым,
Симона долго смотрела на остановившийся в облаках пыли людской поток,
неподвижный, точно цветная фотография, до странности безмолвный. Но опыт
пятнадцатилетней жизни выработал в Симоне благоразумие, она вспомнила об
ожидавших ее делах, усилием воли замкнула в себе свои чувства и устремила
все внимание на то, чтобы перебраться через шоссе, наводненное беженцами.
Плотно прижимая к себе большую корзину, она перелезала через помятые
крылья автомашин и даже вскарабкалась на задок дилижанса, вежливо
извинившись перед пассажирами, которые и не поглядели на нее, разморенные
нестерпимой жарой.
Выбравшись наконец на противоположную сторону шоссе, она стала
подниматься по незаметной для постороннего глаза осыпающейся тропинке с
вековыми ступенями. Тропинка, местами изрядно крутая, прихотливо
извиваясь, вела на вершину горы, и с каждым поворотом неожиданно
открывался новый вид на окружающие старинный город развалины древних
укреплений и крепостных башен, а далеко внизу, - на долину в излучине реки
Серен...

Лион Фейхтвангер (Lion Feuchtwanger)
«Симона»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Аркадий Босов. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 5.0

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.lagerkvist.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте

Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.