Читайте также:

;   Мы, конечно, не преминули посмеяться над паном Затурецким, чье высокородное имя нас буквально зачаровывало; однако наши шутки были вполне благодушными, поскольку фимиам..

Милан Кундера (Kundera Milan)
«Смешные любови»

Его одежда еще не вполне соответствует требованиям столицы; и все же, когда он проходит вот так, не спеша, молодой, стройный, статный с..

Лион Фейхтвангер (Lion Feuchtwanger)
«Иудейская война»

С довольной усмешкой малыш наклонился и уперся руками в коленки. Джо оттянул воротник его рубашонки и стал всматриваться в теплую полутьму между спиной братишки и синей материей...

Алан Маршалл (Alan Marshall)
«Из сборника Расскажи про индюка, Джо»

Смотрите также:

Алексей Зверев. Пилигрим в море

Литературные достижения Пера Лагерквиста

Творческий путь Нобелевского лауреата Пера Лагерквиста

Пер Лагерквист

Все статьи


Поиск по библиотеке (включая переводы):




Ваши закладки:

Вы читаете «В мире гость», страница 1 (прочитано 0%)

«Варавва», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Карлик», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Летописец», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Освобожденный человек», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Отец и я», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Рай», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Сивилла», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Улыбка вечности», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Юхан Спаситель», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.


ВСТРЕЧА С ТРЕБОВАТЕЛЬНЫМ ГОСТЕМ


Пер Лагерквист -- крупнейший писатель нынешней Швеции. Его лучшие
произведения, переведенные на многие европейские языки, можно отнести к
классике современной мировой литературы. Творчество этого большого
художника, являющееся неотъемлемой частью мировой культуры (и,
следовательно, "культурного багажа" всякого образованного человека), до сих
пор было практически неизвестно советскому читателю -- на русский язык
переведено всего несколько коротких рассказов Лагерквиста, вошедших в наши
весьма немногочисленные антологии скандинавской и шведской новелл. Впервые
на русском языке выходит книга, которая даст нашему читателю представление о
творчестве Лагерквиста. Книга "В мире гость" -- своего рода сборник
избранной прозы писателя, куда вошло лучшее, значительнейшее, что создано им
в этом жанре.
За свою долгую жизнь (писатель родился в 1891 г.) Пер Лагерквист
написал очень много. Произведения его разнообразны по жанрам: он и поэт, он
и драматург, он и прозаик -- автор изящных миниатюр и больших эпических
циклов. Его вещи отличаются мастерством, простотой и отточенностью формы,
отмечены особым насыщенно-лаконическим и наивно-мудрым стилем. Лагерквист не
только признанный мастер, оказавший большое литературное влияние в
особенности на поэзию своей страны, но и учитель, воспитатель умов, который,
сам находясь в непрестанных поисках истины, заставляет и читателя напряженно
думать о самых важных -- вечных и актуальнейших -- проблемах. Нелегко
назвать другого современного западного писателя, в творчестве которого с
такою же силой, как у Пера Лагерквиста, проявилось бы мучительное стремление
познать смысл жизни, разрешить средствами искусства и философской мысли
серьезнейшие, кардинальнейшие проблемы человеческого бытия и человеческой
души -- с силой, приводящей на память русскую классическую литературу. Не
случайно он смолоду знал и высоко ценил эту литературу: еще в 1913 году он
напечатал в журнале "Вперед", органе Социал-демократического союза молодежи,
статью о Достоевском, в котором видел величайшего мастера-психолога.
Стремление поэтически и философски осмыслить те самые "вечные" вопросы,
на решение которых претендует религия, определило своеобразное
богоборчество, являющееся отличительной чертой творчества Лагерквиста. Это
также сближает его с такими великими русскими писателями, как Толстой и
Достоевский, хотя в отличие от них Лагерквист еще в юности порывает с
традиционной верой. Несмотря на это он сводит счеты с религией (и
одновременно пользуется ее символами) на протяжении всей своей жизни. В 1950
году он выразил свое отношение к религии такими словами:
"Бог -- ничто для меня. Более того, он мне ненавистен.




Страницы: (49) : 123456789101112131415 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

... Пусть хотя бы попробуют угадать, какой
буквы не хватает в слове "Чик-го", или прикупить к паре девяток, прежде чем
доставать кошелек из кармана.
А то вот еще было одно дело, которое далось мне так легко, что пришлось
от него отказаться. Видишь на столе бутылку синих чернил? Я изобразил у себя
на руке татуировку в виде якоря, пошел в один банк и представился там как
племянник адмирала Дьюи. Мне тут же предложили выдать тысячу долларов под
вексель с переводом на дядю, да на беду я не знал его инициалов. Но по этому
примеру ты можешь судить, до чего легко работать в этом городе. Грабители,
например, так те просто не войдут в дом, если там не приготовлен горячий
ужин и нет достаточного штата прислуги с высшим образованием. В любом районе
бандиты дырявят граждан без всякого затруднения, и это рассматривается как
простой случай оскорбления действием.
- Монти, - говорю я, как только Силвер затормозил, - может, ты и
правильно разделал Манхэттен в своем резюме, но что-то мне не верится. Я
здесь всего два часа, но у меня нет такого впечатления, что этот городишко
уже выложен для нас на тарелочку и даже ложка рядом. На мой вкус, ему не
хватает rus in urbe (1). Меня бы, прямо скажу, больше устроило, если бы у
здешних граждан порой торчали соломинки в волосах и они питали пристрастие к
бархатным жилетам и брелокам с гирю величиной. Боюсь, что не так уж они
просты.
- Все понятно. Билли, - говорит Силвер. - Ты заболел эмигрантской
болезнью. Само собой, Нью-Йорк чуть побольше, чем Литл-Рок или Европа, я
приезжему человеку с непривычки страшновато. Но ничего, это у тебя пройдет.
Я же тебе говорю, мне иной раз хочется отшлепать здешних жителей за то, что
они не присылают мне все свои" деньги уложенными в корзины для белья и
обрызганными жидкостью от насекомых. А то еще тащись за ними на улицу!
Знаешь, кто в этом городе ходит в брильянтах? Жены мазуриков и невесты
шулеров. Облапошить ньюйоркца легче, чем вышить голубую розу на салфеточке...

О.Генри (О. Henry)
«рассказы из сборника «Деловые люди»»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Аркадий Босов. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 5.0

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.lagerkvist.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте

Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.