Читайте также:

ись над столом, глубоко -- "Я должен с нею связаться" -- я пытался стрельнуть в нее радостным взглядом сексуальным взглядом на который она так и не догадалась поднять голову или уви..

Джек Керуак (Jack Kerouac)
«Подземные»

Мать - женщина образованная, сторонница фабианства в политике, взращенная на традициях Возрождения в искусстве, столь пышно расцветших в середине прошлого века [имеется в виду..

Лоуренс Герберт (Lawrence Herbert)
«Любовник леди Чаттерли»

.. - Знаешь, если бы я была ревнивая... Говорят, когда мужчина притворяется, будто он и не смотрит на хорошенькую девушку... - Это она-то девушка? У нее двое мужей было...

Джон Стейнбек (John Steinbeck)
«Зима тревоги нашей»

Смотрите также:

Творческий путь Нобелевского лауреата Пера Лагерквиста

Алексей Зверев. Пилигрим в море

Пер Лагерквист

Литературные достижения Пера Лагерквиста

Все статьи


Поиск по библиотеке (включая переводы):




Ваши закладки:

Вы читаете «Карлик», страница 11 (прочитано 9%)

«А лифт спускался в преисподнюю», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Брат ищет брата», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«В мире гость», закладка на странице 10 (прочитано 19%)

«В подвале», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Варавва», закладка на странице 10 (прочитано 15%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.


Особенно много размышлял я над этим в тот раз, когда на карнавальном
празднике, тому уж несколько лет, меня заставили служить за епископа, в
полном облачении, и причащать святых тайн карликов Мантуанского двора,
которых их герцог взял с собой на карнавал. Мы собрались у маленького
алтаря, сооруженного в одной из зал замка, а вокруг нас расселись
ухмыляющиеся гости, все эти рыцари, и сеньоры, и молодые щеголи в своих
шутовских нарядах. Я поднял повыше распятие, а все карлики попадали на
колени. "Это ваш Искупитель! -- провозгласил я громовым голосом, глядя на
них пылающим взором. -- Это Искупитель всех карликов и сам карлик,
замученный при великом герцоге Понтии Пилате и прибитый гвоздями к своему
игрушечному крестику на радость и облегчение всем людям на земле". Я взял
чашу и подержал ее у них перед глазами: "Это его, карликова, кровь, в
которой отмоются все великие грехи и все черные души станут белыми как
снег". И я взял просфору, и тоже показал им, и откусил у них на глазах
кусочек, и отпил глоток, как положено по обычаю, разъясняя им одновременно
смысл святого таинства: "Я ем его тело, которое было уродливым, как ваше. На
вкус оно горше желчи, ибо пропитано ненавистью. Примите же и ешьте! Я пью
его кровь, и она жжет огнем, которого никому не загасить. Словно я отведал
своей собственной крови.
Искупитель всех карликов, да пожрет твой огонь весь мир!"
И я выплеснул вино на тех, что сидели вокруг и глазели на нас во все
глаза, потрясенные и бледные как полотно.
Я не богохульник. Это они богохульствовали, не я. Тем не менее герцог
велел заковать меня на несколько дней в кандалы: они, мол, хотели невинно
позабавиться, а я им все испортил и только расстроил и напугал гостей.
Кандалов по моему размеру не было, и пришлось их специально выковывать,
кузнец ворчал, мол, слишком много возни для такого ничтожного срока
наказания, но герцог сказал, что, может, они еще когда-нибудь пригодятся.
Выпустил он меня очень быстро, раньше назначенного срока, и мне кажется, он
подверг меня наказанию главным образом ради гостей: как только они уехали,
меня выпустили. Но первое время он поглядывал на меня с какой-то даже
робостью и избегал оставаться со мной наедине, мне казалось, он меня
немножко побаивается.
Карлики, разумеется, ничего не поняли. Они суетились, точно
перепуганные куры, попискивая своими противными кастратскими голосами. Не
знаю, откуда у них эти уморительные голосишки. У меня голос низкий и
сильный. Но они ведь рабы и кастраты не только телом, но и душой, и
большинство из них шуты, позорящие свой род дурацкими издевками над
собственным телом.
Презренное племя! Чтобы только не видеть их перед глазами, я так
подстроил, что герцог одного за другим всех их продал, пока я не остался
наконец один.




Страницы: (107) :  <<  ... 3456789101112131415161718 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

... (Забывают, что солдат, находящийся где-то поблизости от передовой, обычно слишком голоден и запуган, слишком намерзся, а главное, чересчур изнурен, чтобы думать о политических причинах войны.) Но законы природы неотменимы и для "красной" армии, и для "белой". Вши -- это вши, а бомбы -- это бомбы, хоть ты и дерешься за самое справедливое дело на свете.
     Зачем разъяснять вещи, настолько очевидные? А затем, что и английская, и американская интеллигенция в массе своей явно не представляла их себе и не представляет по-прежнему. У людей короткая память, но оглянитесь чуток назад, полистайте старые номера "Нью массез" или "Дейли уоркер" -- на вас обрушится лавина воинственной болтовни, до которой были тогда так охочи наши левые. Сколько там бессмысленных избитых фраз! И какая невообразимая в них тупость! С каким ледяным спокойствием наблюдают из Лондона за бомбежками Мадрида! Я не имею в виду пропагандистов из правого лагеря, всех этих ланнов, гарвинов et hoc genus'; [' И прочих в том же роде (лат.)] о них что и толковать. Но вот люди, которые двадцать лет без передышки твердили, как глупо похваляться воинской "славой", высмеивали россказни об ужасах войны, патриотические чувства, даже просто проявления мужества,-- вдруг они начинали писать такое, что, если переменить несколько упомянутых ими имен, решишь, что это -- из "Дейли мейл" образца 1918 года. Английская интеллигенция если и верила во что безоговорочно, так это в бессмысленность войны, в то, что она -- только горы трупов да вонючие сортиры и что она никогда не может привести ни к чему хорошему. Но те, кто в 1933 году презрительно фыркал, услышав, что при определенных обстоятельствах необходимо сражаться за свою страну, в 1937 году начали клеймить троцкистом и фашистом всякого, кто усомнился бы в абсолютной правдивости статей из "Нью массез", описывающих, как раненые, едва их перевязали, рвутся снова в бой. Причем метаморфоза левой интеллигенции, кричавшей, что "война--это ад", а теперь объявившей, что "война -- это дело чести", не только не породила чувства несовместимости подобных лозунгов, но и свершилась без промежуточных стадий...

Джордж Оруэлл (George Orwell)
«Вспоминая войну в Испании»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Аркадий Босов. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 5.0

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.lagerkvist.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте

Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.