Читайте также:

- А где отец? - Сначала сделайте то, что я попросил, - твердо сказал О'Гар . - А потом у вас будет возможность его увидеть...

Хэммет Дэшил (Hammett Dashiell)
«Десятый ключ к разгадке»

коронацию Карла Великого (а в ясную погоду его коронуют с каждым восходом и закатом), устроил себе на склоне холма, на дерне, королевское кресло с зеленым бархатным сиден..

Герман Мелвилл (Herman Melville)
«Веранда»

земли, и Боггита, который неуклюже плещет водой на желтофиоль; мистер Меткаф чтил самую суть деревенской жизни (вернее, то, что полагал ее сутью), пронизывающую все вокруг; чтил св..

Ивлин Артур Сент Джон Во (Evelyn Waugh)
«Дом англичанина»

Смотрите также:

Пер Лагерквист

Творческий путь Нобелевского лауреата Пера Лагерквиста

Литературные достижения Пера Лагерквиста

Алексей Зверев. Пилигрим в море

Все статьи


Поиск по библиотеке (включая переводы):




Ваши закладки:

Вы читаете «Мариамна», страница 10 (прочитано 35%)

«А лифт спускался в преисподнюю», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Брат ищет брата», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«В мире гость», закладка на странице 10 (прочитано 19%)

«В подвале», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Варавва», закладка на странице 10 (прочитано 15%)

«Карлик», закладка на странице 10 (прочитано 8%)

«Любовь и смерть», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.


Пожертвовать собой до конца и разделить с ним судьбу? Его страшную
судьбу. Если б от ее выбора зависела только ее жизнь, она б никогда не
решилась. Но другие? Сделает ли она этим добро? Предавшись ему. Сделает ли
она добро несчастным, которые доверились ей, понадеялись на нее? Тем, кого
он мучит.
Сделает ли она кому-то добро, предавшись ему? Она спрашивала себя снова
и снова. Укротит ли она его дух, умерит ли его жестокость? Сможет ли она? По
силам ли ей его изменить?
Он был ей немил. Но она смотрела на него все же немного не так, как
другие. Она не могла отрицать, что постепенно в душе ее нашлось место для
тирана, ненавидимого всеми, ненавидимого по справедливости. Ей делалось его
жаль. Что крылось за этой жалостью, сказать было трудно, она не могла, да и
не хотела в себе разбираться. Она жалела всех, вот и его пожалела. А что,
если это не только жалость?
Полюбить его она никогда не сумеет, она знала, для этого он слишком ей
противен. Но она жалела его. А жалость всегда толкала ее на жертву. Значит,
надо пожертвовать собой и для него?
Она ничего не знала о любви и думала, что только приносит себя в
жертву.
Но где она? На какой улице? Кажется, она ее узнает. Не к Дамасским ли
воротам ведет она? Да, вот они, ворота.
Пройти?
Она прошла через ворота, прошла еще немного, остановилась. На поле у
дороги не было цветов. Уже не было. Кое-где торчали еще засохшие стебли, но
цветов не было.
И она повернула к дому.
Вскоре она пошла во дворец и сказала царю, что, если он желает, она
станет ему женой. Эти слова осчастливили его. Было ясно видно, как он
счастлив, хоть ощущение счастья было ему внове и он не привык выражать и
показывать его.
Она протянула ему руку, и в его руке ладонь ее показалась такой
маленькой, что, несмотря на всю торжественную серьезность минуты, оба не
могли удержать улыбки. Так стояли они друг против друга, непохожие, как
только могут быть непохожи двое между собой: она -- хрупкая и нежная, с
нежным лицом, унаследованным от многих поколений, прекрасных древней
красотой, и он -- тяжелый, с лицом тоже тяжелым, дурным и грубым.
Он не обнял, не притянул ее к себе, он был сдержан и почтителен, и она
была ему за это благодарна. Но потом, расставшись с ним, она корила себя за
это чувство благодарности.
Она была из тех, кто непрестанно себя корит.
В брачную ночь ее напугала его неистовая страстность. Она не знала
любви и никак не думала, что она такая. Она попыталась следовать ему, но, не
имея прежде мужчины и будучи неискушенна в ласках, не сумела ни ответить на
его пламень, ни его умерить. Темнота скрыла ее отчаянное лицо, и он ничего
не заметил.
Первая брачная ночь стала для нее мучением.
Но потом иногда она делила с ним страсть.




Страницы: (27) :  <<  ... 234567891011121314151617 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

...
Джаз-бэнд просто словно взрывом разметывает по сторонам -- это образно, --
если выключается бас. Остальным музыкантам моментально, как после удара, все
начинает казаться бессмысленным. Вообще-то я не приемлю джаз, рок и подобные
вещи. Потому что я, воспитанный в классическом смысле на прекрасном, добром
и настоящем, я не остерегаюсь ничего более, чем анархии свободной
импровизации. Но это к слову.--
Просто я хотел для начала констатировать, что контрабас является
центральным инструментом оркестра. В общем-то это знает каждый. Просто
никто этого не признает, потому что музыканты оркестра по природе своей
немного ревнивы. Как чувствовал бы себя наш концертмейстер со своей
скрипкой, если бы он был вынужден признать, что без контрабаса он был бы
словно король без одежды -- жалкий символ собственной незначимости и
ничтожности? Он чувствовал бы себя нехорошо. Совсем нехорошо. Выпью
глоточек...

Он выпивает глоток пива.

...Я скромный человек. Но как музыкант я знаю, что является основой, на
которой я стою; матерью-землей, в которой находятся все наши корни;
источником силы, из которого исходят все музыкальные мысли; действительно
лежащим в основе полюсом, из плоти которого -- образно -- струится
музыкальное семя... -- это я! -- Я имею в виду, это бас. Контрабас. Все
остальное -- это противоположный полюс. Все остальное становится полюсом
лишь благодаря контрабасу. Например сопрано. Теперь опера. Сопрано как --
как бы мне сказать... знаете, у нас сейчас в опере есть молодая сопранистка,
меццо-сопрано, -- я слышал множество голосов, но это действительно
трогательно. Я чувствую себя до глубины души тронутым этой женщиной. Скорее
даже еще девушкой, около двадцати пяти лет. Самому мне тридцать пять. В
августе мне исполнится тридцать шесть. Когда еще оркестр будет в отпуске.
Великолепная женщина. Окрыляющая... Это к слову.--
Итак: сопрано -- сейчас пример -- в качестве самого противоположного из
всего возможного, что мысленно можно противопоставить контрабасу, из
человеческого и звучащего инструментально, было бы...

Патрик Зюскинд (Patrik Suskind)
«Контрабас»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Аркадий Босов. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 5.0

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.lagerkvist.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте

Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.