Читайте также:

Он почувствовал, что у него холодные руки. Запах фиалок и формальдегида стал сильнее и был неприятен, почти невыносим. Закрыв глаза и пытаясь выровнять дыха..

Габриель Гарсия Маркес (Gabriel Garcia Marquez)
«Другая сторона смерти»

Теперь он увидел и Кэт, которая была на год старше. Она сидела на качелях, привалясь боком к веревке и свесив голову, как видно, в глубоком раздумье...

Кэри Джойс (Cary Joyce)
«Повзрослели»

Доброе утро. Ты один? Лоснящийся, полноватый двадцатичетырехлетний Милдрен, личный секретарь посла, эссекский акцент (2), первое место службы за пр..

Джон Ле Карре (John Le Carre)
«Верный садовник»

Смотрите также:

Алексей Зверев. Пилигрим в море

Литературные достижения Пера Лагерквиста

Творческий путь Нобелевского лауреата Пера Лагерквиста

Пер Лагерквист

Все статьи


Поиск по библиотеке (включая переводы):




Ваши закладки:

Вы читаете «Морис Флери», страница 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Пер. со шведск. - С.Тарханова.


Ранним летним утром Морис Флери возвращался домой с войны, которая шла
далеко от здешних мест, у самой границы. Человек в зрелой поре жизни, он
был от природы красив душой и телом, и все в нем дышало гармонией,
твердость нрава сочеталась с глубиной чувств. И хотя мысль его редко
вырывалась за пределы обыденного и столь же редко погружалась в мрачные
бездны подсознания, все же в ней всегда присутствовало воображение и
особая, неуемная сила.
Этой весной в одном из крупных боев он был тяжело ранен. Осколками
гранаты ему искромсало лицо. Осколки раздробили нижнюю челюсть, язвами
страшных ран испещрили кожу, изуродовали губы и нос, навсегда погасили
свет дня в левом глазу. Когда Мориса Флери под градом пуль отыскали на
поле боя, голова его казалась сплошным кровавым месивом, и поначалу его
приняли за мертвеца. Но в лазарете удалось остановить кровь, и врачи
поверили, что его можно спасти. Долго и заботливо лечили его, и
мало-помалу раны зажили и челюстные кости кое-как срослись. Наконец настал
день, когда бинты сняли. Он больше не чувствовал боли. Но лицо свое он
потерял навсегда. Он был изуродован до неузнаваемости, а голос его
сделался натужным и хриплым. Только чистый лоб и единственный зрячий глаз
еще отражали его внутренний облик. Ему разрешили выходить и греться на
солнце: под его лучами хорошо затягивались раны. Прошло еще немного
времени, и его отпустили домой. Из-за тяжелых обмороков, которые теперь
часто с ним случались, его сочли непригодным к военной службе, по крайней
мере в ближайшем будущем.
И в это раннее утро, шагая хорошо знакомой дорогой к дому, он думал не
о своем несчастье, а лишь о великой радости, которая ждала его впереди:
скоро он снова увидит свою семью - жену и любимых детей. Всех, с кем он
так долго бок о бок сражался на войне, постигли тягчайшие беды, и оттого
собственная беда уже не казалась ему столь ужасной. Случись ему вовсе
ослепнуть, он бы, наверное, еще возроптал, но сейчас он не думал роптать.
Ведь он же зрячий, а значит, может наслаждаться всем, что только таит в
себе жизнь, - так что же еще, спрашивается, человеку нужно! Край, где он
родился и вырос, был озарен слабым светом утра. И свет этот явил ему всю
мощь и величие природы об эту пору. Кругом расстилалась бескрайная щедрая
равнина, пышные хлеба покрывали землю. Скоро начнутся его собственные
поля. За стеной яркой зелени виднелся дом. Как же удивятся, как обрадуются
его обитатели, когда он вот так, нежданно-негаданно, появится перед ними!
Ведь с тех самых пор, как его ранило, они ничего не знают о нем, может,
даже считают его погибшим.
Ему представилось, как жена в волнении бросится к нему, как дети
заберутся к нему на колени, лаская его ручонками, как счастливую семью
обступят слуги, а вдали, за низкой садовой оградой, будет колоситься
пшеница.




Страницы: (9) : 123456789

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

...
Я встал с уже созревшим решением; еще раз вымыл руки, вытер их
полотенцем и вышел из гостиницы, хотя точно еще не знал, куда, собственно,
держу путь. Но одно понимал четко: если я не хочу успех своей поездки
(поездки достаточно дальней и изнурительной) подвергать риску из-за обычных
неудобств гостиничного номера, я должен, при всем нежелании, обратиться к
кому-нибудь из здешних знакомых с доверительной просьбой. Я постарался
быстро перебрать в памяти забытых друзей времен молодости, но тотчас всех их
отверг, хотя бы уж потому, что доверительность требуемой услуги вынудила бы
меня перешагнуть через пропасть тех долгих лет, когда я с ними не виделся,
-- а к этому я вовсе не был расположен. Но тут неожиданно вспомнилось, что в
городе, вероятно, живет один человек, переселенец, для которого я сам в свое
время выхлопотал место и который, думается, будет рад представившемуся
случаю

9


отплатить мне услугой за услугу. Это был чудак, в ком болезненная
щепетильность странно сочеталась с непоседливостью и переменчивостью -- как
мне известно, жена развелась с ним несколько лет назад просто потому, что он
жил где угодно, только не с ней и их сыном. Сейчас опасался я лишь одного:
не женился ли он во второй раз, ибо это усложнило бы исполнение моей
просьбы. Итак, я поспешил к больнице.
Здешняя больница -- целый комплекс корпусов и павильонов, разбросанных
на обширной территории сада; я вошел в маленькую, невзрачную конуру у ворот
и попросил дежурного за столом соединить меня с отделением вирусологии;
дежурный пододвинул ко мне -- к самому краю стола -- телефон и сказал: "Ноль
два". Я набрал ноль два и узнал, что доктор Костка ушел минуту назад и
сейчас, вероятно, на пути к выходу...

Милан Кундера (Kundera Milan)
«Шутка»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Аркадий Босов. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 5.0

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.lagerkvist.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте

Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.