Читайте также:

d sneak in quietly, call him on the phone using a code name like Adam Yulch or Lalagy Pulvertaft (also writers) and then he would secretly drive me to his cabin in the Big Su..

Джек Керуак (Jack Kerouac)
«Big Sur»

Итак, она происходит перед тем поворотом, правда незадолго до него; но разве характер давности какой-нибудь истории не становится те..

Манн Томас (Mann Thomas)
«Волшебная гора (Главы 1-5)»

Она была странной овальной формы, с выцветшими желтоватыми стенами. На полу стоял черный портфель, набитый доверху - его даже не удалось закрыть...

Патрик Модиано (Patrick Modiano)
«Улица Темных Лавок»

Смотрите также:

Пер Лагерквист

Алексей Зверев. Пилигрим в море

Литературные достижения Пера Лагерквиста

Творческий путь Нобелевского лауреата Пера Лагерквиста

Все статьи


Поиск по библиотеке (включая переводы):




Ваши закладки:

Вы читаете «Палач», страница 17 (прочитано 53%)

«А лифт спускался в преисподнюю», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Брат ищет брата», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«В мире гость», закладка на странице 10 (прочитано 19%)

«В подвале», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Варавва», закладка на странице 10 (прочитано 15%)

«Карлик», закладка на странице 10 (прочитано 8%)

«Любовь и смерть», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Мариамна», закладка на странице 10 (прочитано 35%)

«Освобожденный человек», закладка на странице 10 (прочитано 69%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Все отшатнулись назад.
-- А как вырвал я его -- загрохотало все вокруг, затрещало, ходуном
заходило! И разверзлась бездна, и всплыли трупы и кровь! И тьма раскололась,
и пламень побежал по земле! И ужас, и плач! И все полыхало! Будто ад на
землю выплеснулся! А я кричал: "Мой он теперь! Мой!"
Он стоял, потрясая над головой обеими обрубленными руками, как
чудовищный, изувеченный фантом, безумные глаза словно взорвались, а голос
утратил всякое человеческое выражение.
-- Есть у меня наследство, есть! Есть у меня наследство! Душу можете
дьяволу прозакладывать, что есть!
Палач сидел недвижимо, его тяжелый, вневременный взгляд был уставлен в
темноту.

* * *
Народу прибыло, стало шумно и тесно, в полусумраке слышались голоса, и
смех, и звон бокалов, стеклянный шар под потолком медленно вращался,
отбрасывая неясные сине-фиолетовые и зеленоватые блики, танцующие пары
скользили по полу где-то посредине, и слабо звучала музыка.
Танцы вылились в проходы между столиками, растеклись по всему залу,
женщины в светлых туалетах, полузакрыв глаза, висели на мужчинах, музыка
отбивала джазовые ритмы.
Пышная красотка проплыла мимо, взглянула через плечо кавалера.
-- Смотри-ка, и палач здесь, -- сказала она. -- Как интересно! Блики
кружились над шумной сумятицей, столы отсвечивали бледным мертвенно-зеленым
светом, официанты в испарине метались средь гомона и криков, пробки от
шампанского стреляли.
Жирный господин в топырящейся манишке подошел и учтиво поклонился.
-- Для нас большая честь видеть среди нас палача, -- сказал он,
угодливо потирая руки, и поправил пенсне, за которым блестели колючие
глазки.
Танец кончился, и пары рассеялись, с улыбками вернулись за столики.
-- А вы знаете, что палач здесь?
-- Да ну, неужели!
-- Ага, вон он сидит.
-- Ну шикарно, а!
Молодой человек с энергичным мальчишеским лицом приблизился к нему и,
чеканно приставив ногу, вскинул прямую руку.
-- Хайль! -- воскликнул он и на мгновение замер. Повернулся кругом и,
щелкнув еще раз каблуками, пошел обратно на свое место.
Все галдели и хохотали, человек в лохмотьях проник в зал и ходил от
стола к столу, что-то шепча и протягивая тощую руку, пока его не выдворили.
Уличная шваль сидела, попивая из бокалов.
Ну здорово, до чего он шикарный в своем красном костюме, а!
Ага, здорово!
И вид такой зверский -- вот это мужик!
-- По виду он, по-моему, настоящий кот.
-- Ничего подобного, с ума ты сошла! Такой шикарный мужчина.
-- А чего это он сидит и все время рукой за лоб держится?
-- Я-то откуда знаю.
-- Но он шикарный.
-- Ага!
-- Как ты думаешь, если бы с палачом, а?
-- О, пальчики оближешь, можешь не сомневаться.




Страницы: (31) :  <<  ... 9101112131415161718192021222324 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

... А ведь только из-за Мэлфрп она любила своего прозаичного, несколько
несуразного мужа, только из-за Мэлфри отреклась от Безила, а с ним вместе и
от какой-то частицы своего существа, которая зачахла, отмерла в увядании
души, неизбежно сопутствующем всякому плодотворному браку.
До деревни было полмили по липовой аллее. Барбара шла пешком, потому
что, только она стала садиться в машину, Фредди остановил ее, сказав:
- Бензина на пустые разъезды не будет.
Фредди был в форме и чувствовал себя ужасно неудобно в брюках
десятилетней давности. Он еще вчера должен был явиться в штаб своей
йоменской части и целых два вечера собирал свое обмундирование и снаряжение,
которое за два года, прошедших со времени последних учений, надевалось кем
попало при разыгрывании шарад и на пикники и валялось по всему дому в самых
невероятных местах. Особенно много хлопот доставил пистолет. Фредди поднял
на поиски весь дом и брюзжал не переставая: "Все это очень хорошо, но меня
могут судить военным судом", пока няня не нашла пистолет в игрушечном
буфете. Сейчас Барбара отправлялась на розыски бинокля, который, как ей
смутно помнилось, она одолжила начальнику местных бойскаутов
Дорога под липами вела прямо к деревне; парковые ворота тонкой
кузнечной работы, подвешенные на облицованных рустом каменных опорах, и две
сторожки при них выходили прямо на зеленую площадь деревни; напротив стояла
церковь, а по бокам от нее две гостиницы, дом священника, лавка и ряды серых
домов; на грубо прямоугольной травянистой лужайке посередине росли три
массивных каштана. Деревня по праву, хоть и не желая того, слыла
замечательным по красоте местом и за последнее время слишком часто
посещалась пешими туристами, но пока что была избавлена от прогулочных
автомобилей, для чего Фредди пришлось пустить в ход все свое влияние у
местных властей; лишь три раза в день, по будням, а во вторник, когда в
городке по соседству собирался базар, - четыре, здесь останавливался
автобус, и для удобства пассажиров Фредди поставил в этом году дубовую
скамью под каштанами...

Ивлин Артур Сент Джон Во (Evelyn Waugh)
«Не жалейте флагов»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Аркадий Босов. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 5.0

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.lagerkvist.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте

Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.