Читайте также:

Никто не знал чувств и мыслей Элизабет. Если спрашивали ее мнение, то он было преимущественно негативным, серьезным или мрачным. Она совершенно не походила на женщину, способную возбудить большую ненависть...

Ивлин Артур Сент Джон Во (Evelyn Waugh)
«Тактические учения»

Блютенцвейга, обширного предприятия, торгующего красотой. Сколько радостного великолепия в этой выставке! Репродукции шедевров всех галерей мир..

Манн Томас (Mann Thomas)
«Gladius Dei»

>прошлую субботу, и молодые ездили венчаться в большом автомобиле, украшенном белыми лентами, что об этом была заметка у них в газете, и что она, конечно, знает, что Чарли в..

Джон Пристли (John Priestley)
«Герой-чудотворец»

Смотрите также:

Творческий путь Нобелевского лауреата Пера Лагерквиста

Пер Лагерквист

Алексей Зверев. Пилигрим в море

Литературные достижения Пера Лагерквиста

Все статьи


Поиск по библиотеке (включая переводы):




Ваши закладки:

Вы читаете «Сивилла», страница 1 (прочитано 0%)

«Варавва», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Карлик», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Летописец», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Освобожденный человек», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Рай», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.


Sibyllan

Перевод со шведского Т. Величко

В одинокой хижине на откосе горы, у подножия которой лежали Дельфы,
жила древняя старуха со своим слабоумным сыном. Хижина была совсем
маленькая, задней стеною ее служил горный склон, из которого постоянно
сочилась влага. Это была убогая лачужка, некогда построенная здесь
пастухами. Она сиротливо лепилась к пустынной горе высоко над городом и над
священной землею храма. Старуха редко покидала хижину, сын -- никогда. Он
сидел в полумраке и улыбался чему-то своему, как он сидел и улыбался всю
жизнь. Теперь он был далеко не молод, кудлатая голова начала уже седеть. Но
лицо его осталось нетронуто, осталось такое, каким оно было всю жизнь --
безбородое, поросшее пухом и в своей младенческой первозданности лишенное
ясно обозначенных черт, -- с этой застывшей на нем странною улыбкой. У
старухи лицо было суровое и морщинистое, почерневшее, точно опаленное огнем,
взгляд ее обличал человека, которому дано было видеть бога.
Жили они в полном уединении, никто к ним не наведывался и даже близко
никогда не подходил. У них было несколько коз, в горах старуха собирала
коренья и травы -- тем они и кормились. От других людей им не приходилось
ждать помощи, ибо никто не хотел с ними знаться.
Вход в хижину был обращен в сторону долины, и старуха часто сидела на
пороге в сумрачной нише и смотрела вниз, на давным-давно оставленный ею мир.
Все лежало перед нею как на ладони: город, где люди сновали меж домами,
занятые своими хлопотами, священная дорога, по которой пилигримы
торжественно шествовали к храмовой площади, алтарь, где совершались
жертвоприношения перед обителью бога. Все ей было хорошо знакомо. А в иные
дни поутру, рано поутру, происходило то, что было ей знакомо ближе и лучше
всего. Храмовая площадь еще безлюдна, лишь юноша-прислужник подметает перед
храмом и убирает вход свежими лавровыми ветками из священной рощи бога.
Солнце только встало из-за гор на востоке, и вся долина залита новым ясным
светом. И, сопровождаемая двумя жрецами, неспешно идет вверх по священной
дороге молодая женщина, она совершила омовение в источнике, бьющем из горной
расщелины, лицо ее исполнено благоговения, а взор устремлен к святилищу, к
которому она приближается. Она наряжена невестою, боговой невестою. И
юноша-прислужник у входа в храм идет ей навстречу, неся чашу, и окропляет ее
освященной водою, и, очистившись, вступает она в обиталище бога, дабы
исполниться его могучим духом.
Так велось с незапамятных времен, так было и теперь. Она сидела на
пороге хижины и смотрела на все своими старыми глазами. Позади нее сидел в
полутьме ее седоголовый сын с поросшим пухом младенческим лицом и улыбался.
Однажды под вечер, перед самым закатом, на горной тропе, что вела из
города, показался человек.




Страницы: (81) : 123456789101112131415 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

...
Коренастый. Не такая уж это увлекательная тема, чтобы мне не хотелось с
ней расставаться. Я только удивляюсь, что они именно сейчас занялись такой
тщательной инвентаризацией и регистрацией людей, как будто они боятся, что
кто-нибудь вдруг потеряется; в других отношениях они ведут себя совсем не
так. Но им, видите ли, вдруг понадобилось совершенно точно знать, что ты -
это ты, а не кто-нибудь другой; будто не все равно, кого они уморят голодом.
Высокий и полный (поднялся, поклонился). Циффель, физик.
Коренастый (видимо, раздумывал, следует ли ему тоже встать, однако
проявил выдержку, остался сидеть и пробурчал). Зовите меня Калле, этого
достаточно.
Циффель (сел и, прежде чем снова заговорить, с явным неудовольствием
затянулся сигарой, по поводу которой уже высказал несколько критических
замечаний). Забота о человеке в последние годы очень возросла, особенно во
вновь возникших государственных формациях. Это вам не то, что прежде, - о
людях заботится государство. Великие личности, которые вдруг объявились в
разных концах Европы, питают большой интерес к людям. Народу им надо много,
на них людей не напасешься. Сначала все ломали голову, почему фюрер собирает
жителей с окраин страны и перевозит их в центр Германии. Только теперь, во
время войны, это стало понятно: расход в людях у него немалый, вот ему и
нужна целая прорва. Теперь насчет паспортов: они существуют главным образом
для порядка. В такое время порядок абсолютно необходим. Допустим, что мы с
вами разгуливаем свободно без удостоверений личности и нас нельзя найти,
чтобы отсюда спровадить. Разве это порядок? Вот вы говорили о хирурге.
Хирургия процветает лишь потому, что хирург точно знает, где у человека что
расположено, например слепая кишка. Если бы она без ведома хирурга могла
перебраться в голову или там в колено, ее резекция представила бы известные
трудности. Это вам подтвердит каждый, кто любит порядок...

Бертольт Брехт (Bertolt Brecht)
«Разговоры беженцев»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Аркадий Босов. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 5.0

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.lagerkvist.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте

Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.