Читайте также:

Однако, сегодня вечером планируется участие еще двух человек, что несколько осложнит игру. - Я не пойду на подобное, - повторила Элен Робб. - Да будь я проклят! - воскликнул Хитрец...

Эрл Гарднер (Gardner E.S.)
«Поющая девушка»

Сохрани хоть что-нибудь для своей семьи. К е м а л ь. Еще только пять билетов. И-все! Клянусь! Женщина со вздохом берет у него деньги...

Эфраим Севела (Efraim Sevela)
«Повесть.Сиамские кошечки»

Сверкает сталь обшивки, ни пятнышка масла на моторе. Самолет как новенький. Как тончайшее часовое устройство -- и механики касались его пальцами изобретателей...

Антуан де Сент-Экзюпери (Saint-Exupery)
«Южный почтовый»

Смотрите также:

Пер Лагерквист

Литературные достижения Пера Лагерквиста

Творческий путь Нобелевского лауреата Пера Лагерквиста

Алексей Зверев. Пилигрим в море

Все статьи


Поиск по библиотеке (включая переводы):




Ваши закладки:

Вы читаете «Улыбка вечности», страница 5 (прочитано 9%)

«А лифт спускался в преисподнюю», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Брат ищет брата», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«В мире гость», закладка на странице 10 (прочитано 19%)

«В подвале», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Варавва», закладка на странице 10 (прочитано 15%)

«Карлик», закладка на странице 10 (прочитано 8%)

«Любовь и смерть», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Мариамна», закладка на странице 10 (прочитано 35%)

«Освобожденный человек», закладка на странице 10 (прочитано 69%)

«Палач», закладка на странице 10 (прочитано 30%)

«Свадьба», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Сивилла», закладка на странице 10 (прочитано 11%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Я делал их не так, как их делают обычно, я делал их не похожими
друг на друга, так, что каждый новый замок отличался от всех тех, что были
сделаны до него, и открыть его мог только тот, у кого был к нему ключ и кто
знал, как его надо повернуть, сначала, например, повернуть в одну сторону,
потом сунуть поглубже и повернуть в другую; или же я придумывал какой-то
другой секрет, который раскрывал только заказчику, людей я ненавидел, я
запирал их друг от друга, каждого в его одиночке. Мои замки прославились, их
продавали в особом магазине, в какой-то лавке, не знаю даже, где она
находилась, я не знал города, я никогда не покидал своего дома, я был занят
своим делом. Всем хотелось иметь мои замки для своих домов, чтоб никто к ним
не влез, и я работал с утра до поздней ночи, я стоял склонившись над своей
работой, год за годом, всегда один, я делал свое дело, делал замки, и деньги
у меня все копились и копились, замки были дорогие, люди, однако, покупали
их, я был богат, но я не знал своего богатства, и я был беден. Я состарился,
поседел, пальцы у меня за работой стали дрожать; но я был один, никто этого
не видел: я стал вдумываться над своей жизнью, вспоминая себя прежнего, но
продолжал все-таки работать, делая дрожащими пальцами свое дело. Я
рассказываю о своей жизни.
И вот однажды утром, когда я поднял голову от работы и взглянул в
мутное от пыли окно моей мастерской, я увидел в просвете между деревьями
сада идущую по дороге юную девушку. Ей могло быть лет
семнадцать-восемнадцать, она шла с непокрытой головой, волосы у нее были
светлые и сияли на солнце, она шла и со счастливой улыбкой поглядывала по
сторонам. Она явилась передо мной лишь на мгновение, мелькнула и скрылась за
деревьями.
Я стоял, охваченный каким-то непонятным чувством. Я забыл про работу,
стоял и смотрел в окно, но ее там уже не было. Остался образ: светлые
волосы, счастливое лицо, такое юное и гладкое. Она казалась мне такой
родной. Я никогда ее прежде не ввдел, - я вообще не видел людей. И все же
мне казалось, будто это моя дочь, уж не знаю почему. Я никогда не жил вместе
ни с одной женщиной. Я, несчастный старик, согбенный, с дрожащими руками, я
вдруг почувствовал себя отцом этой девочки. Волосы у нее были такие
солнечно-светлые, что солнце, приласкав их, медлило с ними расстаться. Я не
знал, кто она такая. Я знал только, что я ее люблю. Я стоял и смотрел в
окно, ее там уже не было.
Сделав над собой усилие, взялся я снова за работу. Руки дрожали сильнее
обычного. Никто этого не видел, только я один. Удерживать в пальцах мелкие
детали было нелегко, они так и норовили выскользнуть, но я очень старался, я
очень старался, чтоб все было по-прежнему. Я с силой провел рукой по губам,
чтобы унять дрожь в пальцах. Я сказал себе: вот еще - любовь! На свете нет
ничего, достойного любви, ничего.




Страницы: (46) : 123456789101112131415 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

...
Энн в своем репертуаре, сказал Питер, пожав плечами на французский манер. У нее оставалась какая-то семья и имения в устье Хелфорда. Иногда она жила там, иногда - с Джорджем.
Я попросил адрес Смайли. "Не говори ему, что адрес тебе дал я", - предупредил Питер, пока я записывал. С Джорджем всегда так было: когда речь заходила о его местожительстве, каждый всегда почему-то чувствовал себя виноватым - и я до сих пор еще не знаю почему.
Три недели спустя в Сэррат явился Тоби Эстергази, чтобы выдать нам свою знаменитую лекцию об искусстве скрытого наблюдения на территории враждебного государства. И конечно же, он остался на обед, который еще более удался благодаря присутствию трех наших самых лучших девиц. После схватки, длившейся в течение всего моего пребывания в Сэррате, Кадровик в конце концов решил, что девочки все же не так уж плохи.
И я услышал собственный голос, называющий имя Смайли.
Были времена, когда я не пустил бы Тоби дальше дровяного сарая, а иногда благодарил Создателя за то, что Тоби был на моей стороне. Мне приятно отметить, что с годами привыкаешь к людям.
- О боже, Нед, послушай! - завопил Тоби на своем безнадежно венгерском-английском, приглаживая тщательно напомаженную гриву седых волос. - Ты хочешь сказать, что ничего не слышал?
- О чем? - терпеливо спросил я.
- Дорогой мой, Джордж возглавляет комитет по правам рыболовства. Разве тебе в этом захолустье ничего не сказали? Лучше, я думаю, мне сейчас же поговорить об этом с Шефом - с глазу на глаз. Когда буду в клубе, шепну ему пару слов.
- Может, ты сначала скажешь, что такое комитет по правам рыболовства? - предложил я.
- Знаешь что, Нед? Мне кажется, я начинаю волноваться. Может, они вообще вычеркнули тебя из допуска?
- Может быть, откуда мне знать? - сказал я.
В конце концов он мне все рассказал, в чем у меня не было никаких сомнений, а я должным образом изобразил сильное изумление, что еще больше возвеличило его в собственных глазах. А какая-то часть меня осталась в изумленном состоянии и по сей день...

Джон Ле Карре (John Le Carre)
«Секретный Пилигрим»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Аркадий Босов. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 5.0

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.lagerkvist.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте

Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.