Читайте также:

Над голубыми глазами, неизменно сверкавшими холодным огнем, , кустились светлые брови. Он был прусский аристократ, надменный и властный, но мать его была польская графиня...

Лоуренс Герберт (Lawrence Herbert)
«Прусский офицер»

- А где отец? - Сначала сделайте то, что я попросил, - твердо сказал О'Гар . - А потом у вас будет возможность его увидеть...

Хэммет Дэшил (Hammett Dashiell)
«Десятый ключ к разгадке»

- Если снова придется торчать на этом скотском регби, я, наверно, тут же кончусь. Шум несусветный, - сказал один, высокий, белокурый, по фамилии Кейли. - Ребята пот..

Джон Ле Карре (John Le Carre)
«Убийство по-джентльменски»

Смотрите также:

Алексей Зверев. Пилигрим в море

Литературные достижения Пера Лагерквиста

Творческий путь Нобелевского лауреата Пера Лагерквиста

Пер Лагерквист

Все статьи


Поиск по библиотеке (включая переводы):




Ваши закладки:

Вы читаете «Улыбка вечности», страница 10 (прочитано 20%)

«А лифт спускался в преисподнюю», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Брат ищет брата», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«В мире гость», закладка на странице 10 (прочитано 19%)

«В подвале», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Варавва», закладка на странице 10 (прочитано 15%)

«Карлик», закладка на странице 10 (прочитано 8%)

«Любовь и смерть», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Мариамна», закладка на странице 10 (прочитано 35%)

«Освобожденный человек», закладка на странице 10 (прочитано 69%)

«Палач», закладка на странице 10 (прочитано 30%)

«Свадьба», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Сивилла», закладка на странице 10 (прочитано 11%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.


Так сидел он и размышлял у себя под землей и многое с годами понял.
Людей он наблюдал лишь в качестве посетителей общественной уборной. И,
однако, он научился и любить, и понимать их. Они спускались туда к нему не
для того, чтобы совершать какие-то великие подвиги, оправдывая высокое
предназначение человека на земле: они приходили для отправления простейшей
жизненной потребности, одинаково присущей всему живому. Но ничего
низменного, ничего для них унизительного не было в этом акте: они все равно
являли собой нечто великое и благородное, и он любил их. Особенно любил он
определенную породу людей - тех сильных, сдержанных людей, кого, он знал,
судьба брала за горло, пытаясь использовать в своих целях. В их облике было
столько невозмутимого спокойствия и даже в таком месте, как это, столько
естественного достоинства, что он и сам преисполнялся уверенности и
спокойствия. Он мог слышать, как они отправляют в кабине естественную
потребность; но когда они выходили оттуда, вы, глядя на них, и думать
забывали о кабине, настолько возвышен был весь их облик. Эти люди были -
олицетворенная страсть, олицетворенная борьба за достижение единственной,
великой цели. Бывало, после этого он долго еще сидел и умилялся им,
радовался, что они существуют, он вспоминал их лица, представлял, как они
выходят наверх, на солнечный свет, и со светлой верой вершат великие дела
жизни. Таковы были его мысли о людях, так он их понимал. А люди не баловали
его вниманием, они его едва замечали. Они получали из его рук туалетную
бумагу, после чего он для них уже не существовал. Были такие, кого он знал в
лицо, помнил их с давних пор, они посещали его заведение год за годом, у них
сгибались спины и седели волосы, они старились вместе с ним. Но они его не
знали.
Теперь, пребывая в вечности, он по-прежнему только слушал, что говорят
другие, и верил им. Они и не догадывались о его присутствии, его все равно
что и не было. Но он был там, среди них, и он был счастлив. И теперь, как
это не раз бывало с ним в жизни, ему иногда страстно хотелось выговориться,
открыть свою душу, подарить кому-нибудь накопленные им сокровища; но он
чувствовал, что все, чем он владеет, - не его, что это в большей мере, чем у
других, просто принадлежит жизни, и потому он довольствовался тем, что
слушал и копил все в себе, будто зная, что рано или поздно это все равно
будет передано кому-то другому, кому-нибудь любимому.
Многие были менее счастливы, чем он. Многие сидели и мучились
одиночеством, тем, что они не похожи на всех прочих и что нет никого, кто
был бы как они, и потому никому не понять, что у них на душе. Были тут,
например, двое таких, они сидели несколько в стороне, сами по себе, других
им было не понять, так же как и другие не могли понять их.




Страницы: (46) :  <<  ... 234567891011121314151617 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

... Стекло
бьется в окне под нами. Окно взрывается осколками сбоку здания, потом
появляется шкаф для бумаг, большой, как чЈрный холодильник, - прямо под нами
этот шкаф с картотекой на шесть ящиков вылетает из отвесной грани здания и
падает, медленно вращаясь, и падает, уменьшаясь вдали, и падает, исчезая в
сбившейся в кучу толпе.


Где-то, на каких-то из ста девяносто одного этажей внизу, буйствуют
обезьяны-космонавты из Подрывного Комитета Проекта Разгром, уничтожая
историю до кусочка.


Старая поговорка, про то, что мы всегда причиняем боль тем, кого любим,
- так вот, знаете, у этой палки два конца.


Когда во рту торчит пистолет, и его ствол воткнут между зубами, речь
сводится к мычанию.


У нас осталось десять минут.


ЕщЈ одно окно в здании взрывается, и разлетается стекло, сверкая в
воздухе, как стая голубей, потом тЈмный деревянный стол, подталкиваемый
Подрывным Комитетом, выдвигается из здания дюйм за дюймом, вдруг
наклоняется, соскальзывает, и, в конце концов, став на время сказочным
летающим предметом, теряется в толпе.


Паркер-Моррис Билдинг не станет через девять минут. Когда берЈшь нужное
количество гремучей смеси и наносишь на опоры фундамента чего угодно - можно
свалить любое здание в мире. Нужно только тщательно, плотно обложить и
затрамбовать это дело мешками с песком, чтобы сила взрыва ушла в опоры, а не
рассеялась по подвальному гаражу вокруг них.


Такие технические тонкости не найти в каких-нибудь там учебниках
истории.


Три способа изготовить напалм. Первый: можно смешать равные части
бензина и замороженного концентрата апельсинового сока. Второй: можно
смешать равные части бензина и диетической колы. Третий: можно растворять в
бензине размолотый кошачий кал, пока смесь не загустеет.


Спросите меня, как изготовить нервно-паралитический газ. О, или эти,
бешеные автобомбы.


Девять минут.


Паркер-Моррис Билдинг опадЈт, все сто девяносто и один этаж, медленно,
- так дерево валится в лесу...

Чак Паланик (Charles Michael Palahniuk)
«Бойцовский клуб (пер. А. Егоренков)»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Аркадий Босов. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 5.0

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.lagerkvist.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте

Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.